Мезенцева Галина Ивановна

Звание:

доцент

Степень:

кандидат филологических наук

Должность:

доцент департамента лингвистики факультета международных отношений

Факультет:

факультет международных отношений

Подразделение:

департамент лингвистики

Общая информация

Высшее, Лингвист. Преподаватель по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация».
Диплом серия ИВС 0059739, рег. н-р 37337 от 28.06.2003 г.).
Диплом кандидата филологических наук по специальности 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» – серия ДКН №090551 от 17.07.2009г., тема диссертации «Ассимиляция заимствованных фразеологических англицизмов в современном немецком языке».
Аттестат доцента по специальности 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» серия ЗДЦ № 000224 от 01.09.2014 г.
Диплом о профессиональной переподготовке «Преподаватель переводческих дисциплин в высшей школе» серия 261200058687 №2813 от 03.12.2018 г., 360 ч., ФГАОУ ВО СКФУ.
Является исполнителем в рамках гранта РГНФ «Толерантность как компетентностная составляющая коммуникативно гибкой языковой личности в условиях поликультурного Северо-Кавказского региона», проект № 15-04-00126 (2015-2016).
Является исполнителем в рамках гранта РФФИ №17-04-14028 Международной научной конференции «Язык и личность в гармоничном диалоге культур».


Основные преподаваемые дисциплины:

  • практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
  • практический курс перевода первого иностранного языка
  • практический курс письменного научно-технического перевода.
  • критический анализ перевода специальных текстов
  • практическая грамматика

Сфера научных интересов

Сопоставительная типология заимствованных фразеологических англицизмов в современном немецком языке; функциональная стилистика; коммуникативная прагматика.

Список значимых публикаций

Монографии
  1. Маринина Г.И. Толерантность как феномен языка и культуры: научная монография / С.В. Серебрякова, А.А. Борисов, А.А. Величко, Т.В. Марченко, Т.В., Маринина Г.И., Матвеичева, Е.Е. Плохая, Н.Н. Подоляк, Е.А. Сидельникова / под редакцией С.В. Серебряковой, Т.В. Марченко. – Ставрополь: Ставропольское издательство «Параграф», 2016. – 176 с.
  2. Маринина Г.И., Серебрякова С.В. Ассимиляция заимствованных фразеологических англицизмов в современном немецком языке: переводческий и лингвокультурологический аспекты: монография/ Г.И. Маринина, С.В. Серебрякова; под ред. А.А. Серебрякова. – Ставрополь: Ставропольское издательство «Параграф», 2014. – 180 с.
  3. Маринина Г.И. Культура. Коммуникация. Перевод: Коллективная монография / С.Н. Бредихин, С.В. Серебрякова, А.А. Серебряков, С.А. Кузьменко, Г.И. Маринина, Т.В. Марченко, Т.В. Матвеичева, А.И. Милостивая / под ред. Серебряковой С.В., Милостивой А.И. – Ставрополь: РПК СКФУ, 2017. – 228 с.

Статьи, включенные в международные индексы цитирования Web of Science
  1. Маринина Г.И. /Bredikhin S.N., Yakovleva E.V., Kashirina O.V., Sergodeeva E.A., Marinina G.I. Conceptual Space As The Complex Author’s Axiological Sphere Representation/Концептуальное пространство как комплексное представление авторской аксиологической сферы. The European Proceedigs of Socials & Behavioural Sciences EpSBS. – Vol.107.– London: Future Academy, 2020. – P.245-252. – DOI: 10.15405/epsbs.2021.05.33 (Журнал из перечня Web of Science)

Статьи в периодических изданиях перечня ВАК
  1. Маринина Г.И. Ассимиляция англо-американских заимствований в немецкой фразеологии // Вестник Ставропольского государственного университета. Вып. 50. – Ставрополь: СГУ, 2007. – 316 с. (С. 165-170)
  2. Маринина Г.И. Английские фразеологические заимствования в немецком языке // Известия РГПУ им. А.И.Герцена. №29 (65): Аспирантские тетради: Науч. журнал. – СПб., 2008. – 480 с. (С. 136-139)
  3. Маринина Г.И. Формальные и функциональные особенности фразеологических англицизмов в немецком языке // Известия РГПУ им. А.И.Герцена. №31 (69): Аспирантские тетради: Науч. журнал. – СПб., 2008. – 524 с. (С. 107-110)
  4. Маринина Г.И. Фразеологические англицизмы в газетно-публицистическом стиле современного немецкого языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 7-2 (18) – 226 с. (С.86-89)
  5. Маринина Г.И.Фразеологические англицизмы спортивного происхождения в информационном стиле современного немецкого языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 11 (29) – 224 с. (С.115-117)
  6. Маринина Г.И. Фразеологические англицизмы в официально-деловой сфере современного немецкого языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 4 (34) – 218 с. (С.132-134)
  7. Маринина Г.И.Формирование толерантного сознания посредством изучения немецкой, английской и русской фразеологии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 8 (50) – 218 с. (С.128-130)
  8. Маринина Г.И. Полевая структура репрезентации концепта «толерантность» в немецком, английском, русском и кабардино-черкесском языках (научная статья) //Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 8 (62) Ч 1. – 208 с. (С.129-131)
  9. Маринина Г.И., Подоляк Н.Н.Использование когнитивно-речевых тактик как способ реализации толерантного поведения //Гуманитарные и юридические исследования. Научно-теоретический журнал.–Ставрополь: ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет», 2016.№ 3.– 247 с. (С.250-254)
  10. Маринина Г.И. Национально-культурная специфика реализации концепта «душа» в английской, немецкой и русской фразеологической картине мира //(2130) Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 10 (76) Ч 3. – 208 с. (С.132-135)
  11. Маринина Г.И., Горжая А.А. Пространственно-структурированная модель в анализе комического: когнитивно-дискурсивный аспект //(2130) Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2018. – №11 (89). – Тамбов: Грамота, 2018. – Ч 2. – 425 с. (С.321-325)
  12. Маринина Г.И., Писклова М.В. Национально-культурная специфика функционирования концепта ЛЮБОВЬ во фразеологической картине мира (научная статья)//Гуманитарные и юридические исследования.– 2019. – Ставрополь: ФГАОУ ВО «СКФУ», 2019. – № 2.– 223 с. (С. 175-182)
  13. Маринина Г.И. Полевая структура репрезентации концепта «толерантность» в немецком, английском, русском и кабардино-черкесском языках (научная статья) //(2130) Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 8 (62) Ч 1. – 208 с. (С.129-131) (Журнал из перечня ВАК)
  14. Маринина Г.И., Подоляк Н.Н. Использование когнитивно-речевых тактик как способ реализации толерантного поведения //Гуманитарные и юридические исследования. Научно-теоретический журнал.–Ставрополь: ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет», 2016.№ 3.–С.250-254. (Журнал из перечня ВАК)
  15. Маринина Г.И. Национально-культурная специфика реализации концепта «душа» в английской, немецкой и русской фразеологической картине мира //(2130) Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 10 (76) Ч 3. – 208 с. (С.132-135) (Журнал из перечня ВАК)
  16. Маринина Г.И., Горжая А.А. Пространственно-структурированная модель в анализе комического: когнитивно-дискурсивный аспект //(2130) Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2018. – №11 (89). – Тамбов: Грамота, 2018. – Ч 2. – 425 с. (С.321-325) (Журнал из перечня ВАК)
  17. Маринина Г.И., Писклова М.В. Национально-культурная специфика функционирования концепта ЛЮБОВЬ во фразеологической картине мира (научная статья) // Гуманитарные и юридические исследования.– 2019. – Ставрополь: ФГАОУ ВО «СКФУ», 2019. – № 2. – 223 с. (С. 175-182) (Журнал из перечня ВАК)

Научные статьи
  1. Маринина Г.И. К определению понятия «композит»: принципы словотворчества (научная статья) // Форсайт Россия: реиндустриализация и человеческие качества как драйверы социального и экономического развития: Сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции (Институт дружбы народов Кавказа, февраль 2016 г.) – Ставрополь: РИО ИДНК, 2016. – С. 641-644.
  2. Маринина Г.И. Проблема лингвопереводческой адаптации лексических и фразеологических заимствований (научная статья) // Изоморфные иалломорфные признаки языковых систем: Материалы IV-й ежегодн. научно-практич.конференции Северо-Кавказского федерального университета «Университетская наука- региону». – Ставрополь: «Параграф», 2016. – С. 39-44.
  3. Маринина Г.И., Подосинникова У.А. Особенности сохранения когнитивной информации в немецком научно-медицинском тексте (научная статья) //Изоморфные и алломорфные признаки языковых систем: Материалы IV-й ежегодн.научно-практич. конференции Северо-Кавказского федерального университета«Университетская наука - региону». – Ставрополь: «Параграф», 2016. – С.154-159.
  4. Маринина Г.И., Галуненко Ю.К. Презентация образа политического деятеля в газетно-публицистическом стиле современного немецкого и русского языков // Изоморфные и алломорфные признаки языковых систем: Материалы IV-й ежегодн. научно-практич. конференции Северо-Кавказского федерального университета «Университетская наука - региону». – Ставрополь: «Параграф», 2016. – С. 97-101.
  5. Маринина Г.И., Манойленко М.С. Способы и средства выражения агрессии как вида эмоционального реагирования в английском языке //Современные научные исследования и разработки. Международный электронный научно-практический журнал. – Москва: Научный центр «Олимп», 2017. №2(10)– С.145-147.
  6. Маринина Г.И., Стаценко Д.А. О применении замены как переводческой трансформации в немецких медицинских научно-популярных текстах //На пересечении языков и культур. Актуальные вопросы гуманитарного знания. Научно-методический журнал. – Киров: «Радуга-пресс», 2017. №1(9) – С.59-62.
  7. Маринина Г.И. Прагма-семантический потенциал устойчивых словесных комплексов //«Россия: от стагнации к развитию (региональные, федеральные, международные проблемы)»: сборник материалов XII Международной научно-практической конференции. (Институт Дружбы народов Кавказа, февраль 2017 г.). – Ставрополь: РИО ИДНК, 2017. –С.659-664
  8. Маринина Г. И., Левшина А. И. Прагматические вставки как способ выражений экспрессии в художественном тексте в переводе романа Стефана Цвейга «Нетерпение сердца» // Наука и образование в XXI веке // Научный альманах по материалам международной научно-практической конференции (28февраля 2018 г.). – Тамбов:«Бизнес-Наука-Общество», 2018. – № 2-1(40). – 250 с.
  9. Маринина Г. И., Герсименко Д. Ю. Особенности перевода терминов в текстах спортивной тематики // Наука и образование в XXI веке //Вестник научных конференции. –Тамбов: ТРОО «Бизнес-Наука-Общество», 2018. – №2-3 (30). – С. 103-104.
  10. Маринина Г. И., Журавлёва В. Д. Специфика перевода терминов юридической тематики // Наука и образование в XXI веке // Вестник научных конференций. – Тамбов: ТРОО «Бизнес-Наука-Общество», 2018. – № 2-3 (30). – С.57-58.
  11. Маринина Г.И. Гротескная эмфатизация и амфиболия смысла в постмодернистских текстах (научная статья) // Путь России: экономические, социальные, культурные векторы и международный контекст: сборник материалов XIV Международной научно-практической конференции. (Институт Дружбы народов Кавказа, февраль 2019 г.). – Ставрополь: РИО ИДНК, 2019. – 421 с.
  12. Маринина Г.И. Проблема адекватности перлокуции целевого текста в художественном переводе (научная статья) // Путь России: экономические, социальные, культурные векторы и международный контекст: сборник материалов XIV Международной научно-практической конференции. (Институт Дружбы народов Кавказа, февраль 2019 г.). – Ставрополь: РИО ИДНК, 2019. – 421 с.
  13. Маринина Г.И., Каримова А.Е. Транслатологические особенности медицинских текстов и их влияние на выбор переводческих стратегий (научная статья) // Социально-гуманитарное знание как фактор модернизации государства и общества: сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции 28 февраля 2019 г.: в 2-х ч. / Под общ. ред. Е. П. Ткачевой. – Белгород: ООО Агентство перспективных научных исследований (АПНИ), 2019. – Часть I. – 158 с.
  14. Маринина Г.И., Мостовая А.С., Сидельникова А.А. К вопросу о лингвистической интерпретации рассказа Альфреда Андерша «Голубые розы» (научная статья) // Actual scientific research 2019: сборник научных трудов по материалам IV Международной научно-практической конференции 24 апреля 2019 г. – М.: Издательство «Олимп», 2019. – 168 с.
  15. Маринина Г.И., Мостовая А.С., Сидельникова А.А. Иносказательные образы и их роль в повести Генриха Бёлля «Вкус хлеба» (научная статья) // Прорывные научные исследования как двигатель науки: сборник научных трудов по материалам IV Международной научно-практической конференции 26 апреля 2019 г, г. Тюмень. / в 3 ч. Ч. 3 – Уфа: OMEGA SCIENCE, 2019. – 274 с.
  16. Маринина Г.И., Данилевский А.С., Различные способы перевода фразеологических единиц в массмедийном дискурсе. Теоретические и прикладные вопросы науки и образования// Вестник научных конференций по материалам международной научно-практической конференции (31 января 2020 г.). –Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком», 2020. N 1-3(53). – 177 с. (С.83-85)
  17. Маринина Г.И., Сидельникова А.А., Выразительные средства в рассказе Гюнтера Грасса «Stidienrat Brunies» Внедрение результатов инновационных разработок: проблемы и перспективы // Сборник статей по материалам международной научно-практической конференции (09 января 2020 г.г. Магнитогорск). – Уфа: Omega Science, 2020. В 2 ч. Ч2. – 278 с. (С. 38-40)
  18. Маринина Г.И., Журавлева В.Д., Правовая терминология в научном дискурсе. Всероссийский научный форум студентов и учащихся// Сборник статей по материалам международной научно-практической конференции (27 февраля 2020 г.). – Петрозаводск: МЦНП «Новая наука», 2020. – 280 с. (С. 125-129)
  19. Маринина Г.И., Герасимено Д.Ю., Особенности функционирования библеизмов в художественном тексте. Всероссийский научный форум студентов и учащихся// Сборник статей по материалам международной научно-практической конференции (27 февраля 2020 г.). – Петрозаводск: МЦНП «Новая наука», 2020. – 280 с. (С.265-269)
  20. Маринина Г.И., Эркенова А.Н., Транслатологические особенности специального текста по живописному искусству. Высшая школа:научные исследования// Сборник статей по материалам межвузовского научного конгресса(Москва, 30 апреля 2020г.). Том 2. – Москва: Издательство «Инфинити», – 204с. (С.61-65)
  21. Маринина Г.И., Эркенова А.Н., Лингвопереводческие особенности предметной области «Технологии в искусстве». Инновационное развитие современной науки: сборник научных трудов по материалам XXX Международной научно-практической конференции (10 декабря 2020 г.). – Анапа: Научно-исследовательский центр «Иннова», – 237 с. (С.173-179)
  22. Маринина Г.И. Специфика перевода медицинских научно-популярных текстов в современном немецком языке. Теоретические и прикладные вопросы науки и образования// Вестник научных конференций по материалам международной научно-практической конференции (31 марта 2021 г.). –Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком», 2021. N 3-3(67).– 177 с. ( С. 84-86)
  23. Маринина Г.И., Порохня Е.А., Научный альманах: сборник научных трудов по материалам международной научно-практической конференции (30 апреля 2021 г.). – Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком», 2021. N 4-3(78).– 122 с. (С.103-107)
  24. Мезенцева Г.И., Ковалевский А.С., Транслатологическая характеристика перевода технических терминов научного текста с немецкого языка на русский. Современное общество, образование и наука // Вестник научных конференций по материалам международной научно-практической конференции (28 февраля 2022 г.). – Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком», 2022. N 2-2(78). – 84 с. (С.37-39)
  25. Мезенцева Г.И., Ильина А.С. Рецепция творчества Генриха Гейне в России 19 века и 20 века: влияние, интерпретации, переводы // Вестник научных конференций по материалам международной научно-практической конференции (28 февраля 2023 г., г. Тамбов). – Тамбов: Изд-во ООО «Консалтинговая компания Юком», 2023. N 2-2(90). – 110 с. (С. 34-36). https://ukonf.com/doc/cn.2023.02.02.pdf
  26. Мезенцева Г.И., Татарченко Б.А. Перевод малоизвестных топонимов на примере языковой пары немецкий-русский // Научный альманах: сборник научных трудов по материалам международной научно-практической конференции. – Тамбов: Изд-во ООО «Консалтинговая компания Юком», 2023. № 3-3 (101). – 125 с. (С. 106-107). https://ukonf.com/doc/na.2023.03.03.pdf
  27. Мезенцева, Г.И., Хакиева, З.У. Тенденции в отражении семантической структуры англоязычных ботанических номинаций при их переводе на русский язык [Текст] / Г.И. Мезенцева, З.У. Хакиева // Вестник Пятигорского государственного университета. – 2023. – № 1. – 1,2 п.л.

Дополнительно

Повышения квалификации:
  • Удостоверение о повышении квалификации № 262406382400 от 18. 03. 2019 г. по программе «Функционирование электронной информационно-образовательной среды образовательной организации высшего образования», 72 часа, Частное образовательное учреждение дополнительного профессионального образования «Северо-Кавказский институт дополнительного образования». г. Ставрополь. Рег. номер: 662-ПК
  • Удостоверение о повышении квалификации № 262406382408 от 25.03. 2019 г. по программе «Оказание первой помощи», 16 часа, Частное образовательное учреждение дополнительного профессионального образования «Северо-Кавказский институт дополнительного образования». г. Ставрополь. Рег. номер: 670-ПК
  • Удостоверение о повышении квалификации № 772406233179 от 05.08.2020 г. По программе Основы Методики обучения переводу в вузе. (Цикл «Образовательные проекты СПР»)», 72 часа, Автономная некоммерческая организация высшего образования «Российский новый университет». г. Москва. Рег. номер: 97-пк-20-122
  • Удостоверение о повышении квалификации № 261200899300 от 20.11.2020 г. по программе «Обеспечение персональной кибербезопасности в условиях информационного общества», 72 часа, ФГАОУ ВО «СКФУ». г. Ставрополь. Рег. номер: 50497
  • Удостоверение о повышении квалификации № 782400062328 от 14.01.2022 г. по программе «Современные технологии проектирования, разработки и внедрения электронных образовательных ресурсов», 72 часа, ФГАОУ ВО «Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого». г. Санкт-Петербург. Рег. номер: 124/22-11
  • Удостоверение о повышении квалификации № 261200988302 от 12.12.2022 г. по программе «Цифровые технологии в профессиональной деятельности преподавателя: инструменты и методы работы в электронной информационно-образовательной среде вуза по профилю преподаваемых дисциплин», 72 часа, ФГАОУ ВО «СКФУ». г. Ставрополь. Рег. номер: 66023
  • Удостоверение о повышении квалификации № 261201281312 от 10.03.2023 г. по программе «Противодействие коррупции в деятельности профессорско-преподавательского персонала в образовательной организации», 72 часа, ФГАОУ ВО «СКФУ». г. Ставрополь. Рег. номер: 69626
  • Сертификат: Семинар «Как писать креативно» М. Гаузе. Берлинский университет имени Гумбольта. 25.05.2019., 12 часов. ФГАОУ ВО СКФУ / DAAD
  • Сертификат: Мастер-класс «Фонетика? Легко!» К. Штуте. Технический университет Ильменау, 27.05.2019., 12 часов. ФГАОУ ВО СКФУ / DAAD
  • Сертификат: Семинар «Использование оборудования по синхронному переводу в учебном процессе», 21.07.2020., ФГАОУ ВО «СКФУ», Рег. номер 10624
  • Сертификат: Онлайн-модуль «Изучение новейшей истории Европы на занятиях по немецкому языку. Актуальные вопросы 2021/2022», 13.08.2021., 8 часов. «Deutsche Auslandsgesellschaft», Lübeck

Мезенцева Галина Ивановна

Контакты

Телефон:
(8652) 33-02-27, доб. 42-80

Адрес:
г. Ставрополь, ул. Пушкина, 1-Е (корпус 20), ауд. 215а

Электронная почта:
gmarinina@ncfu.ru